顺其自然 – 一个飞虎队老兵留下的东西

【编者按】抗战时期美国飞虎队帮助中国打日本鬼子,是广大中国人民耳熟能详的故事。我们身在美国,往往可以遇到当年为中国抗战作出贡献的美军老战士的后裔,以及为中国的文化作出贡献的学者名人的后裔。能收集到很宝贵的历史资料,也是饶有趣味的一件事。

顺其自然:
一个飞虎队老兵留下的东西。

我们这有一个飞虎队老兵的儿子,现在也快80岁,老了,也就想自己1983年就去世的老爸,手里很多老爸在中国抗战期间的资料,就想知道怎么回事,有个机会我们就认识了,其中有他爸爸在中国给爸爸寄过来的中国工艺品,有在中国的照片,任务单等,大家看图片。

1
2
3
4
5
6
7
8

顺其自然:
还有几个章,因为到了中国入乡随俗,美军要办事情,就需要按照中国的规矩,所以自己也刻了章,一个老人爸爸的名字,一个美国空军的章,还有一个1943年圣诞节薛岳送给他们的礼物章。这封信提到了关于印章的事情

Dear Son December 6, 1943 Somewhere in China.

I have just finished supper and it is just about 6 o’clock. We eat quite early here because we quit at five and there’s nothing else to do. Our mess hall is close to our office so it doesn’t take us long to go there.

I’m going to a show now. We are certainly getting to see a lot of them now. As I wrote in my last letter to mother we saw Joe E Brown in person last night. He was very funny. We also saw and heard a guitar player (in person). It was quite a coincidence because we had seen him in a movie just the night before. His name is Harry Barris in the movie is Priorities on Parade.

I’m sending to you what is known in China as a chop. It is like a rubberstamp and has your name in English as well as in Chinese. Although it is made of stone you will use it in the same way as a rubberstamp.

The use of a chop is considered more legal than a written signature. The Chinese say that they use a chop because it is difficult to write a Chinese signature twice in exactly the same way. Also there are so many Chinese who cannot write their names, so the use of a chop is the not only convenient but it makes forging difficult. Of course on our contracts we don’t recognize a chop and so require we compromised and use both. We have a chop for the office and use it if the Chinese contractor insists. They seem to like to see a contract or similar paper literally covered with chopped marks. Furthermore a man’s importance were standing in the community is indicated by the size of the chop he uses. (Ours is rather small).

You may have difficulty opening the box but it will be opened easier if you will grasp it between the thumb and forefinger of your left hand and slide the lid with the thumb of your right hand. By looking at the end of the box you can tell which way to slide the lid. The box has been carved out of a solid piece of wood.

To make a good print with a chop you have to put it in the paste and then pushed down on the paper rather hard and hold it there for a little time.

10
11
12
13
14

还有大量的书信,主要是老人爸爸写给在美国的美国亲人的信,包括给老自己的,老人自己在整理,打算整理完将原件捐给中国一些机构。这是其中的一封,我想应该是在云南丽江.

July 14, 1943 Somewhere in China

After traveling by land and by air I am now at what can be considered my permanent headquarters although my work will be a couple of hundred miles from here. This is a beautiful spot; we are 10 or 12 miles from a fair sized city. I don’t like the cities here so I am content to stay out here at the base. The base Is completely circled by mountains that are called ice cream cones because the tops of them resemble the ice cream part of an ice cream cone. The climate here is hot but I’m used to that.

I’m going to have to change my ideas about construction work to fit the methods used here. Everything is done by hand. The rock which is obtained from the nearby mountains is quarried, crushed and hauled by coolie labor. No equipment bigger than a roller pulled by about 125 coolies is used. However it is amazing to see what has been accomplished. I’ve seen some very fine runways which have been built that way and expect to see more.

Prices here are very high. I wanted to buy some presents to send to all of you but I’m afraid the prices are prohibitive. There are two rates of exchange here the US government will give 20 Chinese dollars for one American dollar. The black market exchange is 20 Chinese dollars for one American to give you an idea how prices have gone up. I saw a watch in a store window marked 23,500 Chinese dollars or $300 to over $1100 depending upon the rate of exchange you were able to get. The watch probably sold for $40-$50 in the states a year or so ago.

I wish I could tell you more about my work however I don’t know too much about it myself I’m staying here at this headquarters to find out some of the details before I move up on to my own project. What we are doing over here though bids no good for the Japs. I can tell you that since I’m in this thing and have to be this far from home I’m glad to contribute a little bit toward what is finally going to be done to those culprits. There is certainly a spirit of optimism among all concerned over here.

14 of the officers who came over on the same boat and who have had about the same training are all in this theater. After traveling for over 60 days (we left the states May 10 in with the same bunch you hate to see the gang broken up, but that’s part of the game, I guess.

还有一些工艺品,福州脱胎漆器,牙雕,一些湖南湘绣湘绣都是一些被面子之类的。

15
16
17
18
19

老人爸爸留下来的东西资料价值要大于中国工艺品的价值。最近还要和他见一次面,关于资料的事情在沟通一下.

南山一棵草:
顺兄做的是好事。我手里也有一套幻灯片和介绍资料,是一位90多岁的美国老太太送给我的,是80年代初随代表团到中国的照片,她说中国人都非常友好,这是她一生到过的最美丽,最有文化底蕴的国家,我说以后帮她捐给国内收藏机构,她很开心。

西门祝:
西门有位美国邻居祖父是北大社会系创始人。邻居给我看过很多照片,都是和段祺瑞等北洋名人的合影等等,也很有历史价值。想不到北大社会系是老美学者帮了建立的。

国公:
顺兄,这些资料很重要。有历史意义。是见证二战和中美关系详实文件。特别是,今年为二战胜利70周年,更为珍贵。如有领使馆和官方媒体见证,效果更佳。做的好!记一等功一次。

难得的糊涂:
我家LD一个很偶然的机会见到一个华人老先生,后来她留意观察到房间内墙上挂着的东西不寻常,就跟我说起来。墙上是德国空军和国民党照片的,后来得知老人是俞扬和,国民政府国防部长俞大维之子,其妻为蒋经国之女蒋孝章。俞家今天在政界还很有影响力,当年在德国多年。

顺其自然:
是啊,很有意思。

回西门:作为现北京大学前身之一的燕京大学,也在1922年即创办了社会学系,到1952年在院校大调整中与北京大学合并,共30年的发展过程中,对社会学在中国的传播、建成和普及起着积极的推动作用。

1922年,在美国普林斯顿——北京基金会(后改为普林斯顿——燕京基金会)派到燕京大学教授社会学的步济时(J.S.Burgess)倡议下,燕京大学社会学系得以成立,学系分理论社会学和应用社会学两科,开设宗教学、社会工作、社会调查等十几门课程,讲授英文版美国教材。燕大社会学系于1924年,聘请许仕廉主讲“社会学原理”,李景汉主讲“社会调查与研究方法”,司法次长王文豹主讲“犯罪学”;并聘请社会调查所所长陶孟和和知名学者朱积汉、张友渔等为兼职教授。

littlebull:
抗战胜利70年 很有价值。

现代学科 都是舶来品啊,不是外国人传教士建立的,就是留学生。

西门祝:
西门这位美国邻居的祖父一定就是步济时(J.S.Burgess)!!!

Leave a Reply